Latiguillos de unos días en Barna


He estado unos días en Barcelona.

Ir a Barcelona es siempre una oportunidad para ver amigos a los que aprecio y una ciudad que me encanta.

Allí he descubierto la Lonja de Barcelona que vale la pena visitar. También estuve en el Caixaforum y en el Maremagnum… pero no quería hablar de arquitectura.

Como llevaba un tiempo sin ir me he dado cuenta de un pequeño cambio… Ya no se utiliza “Deu n’hi do”. Bueno supongo que alguien lo utilizará, cuando toque, porque hace unos años todo el mundo lo utilizaba para cualquier cosa.

Lo que he oído más de la cuenta esta vez es “tots plegats”… Cada vez que alguien quiere decir “todos” recurre al “plegats” que en la mayor parte de las ocasiones no pinta nada…

En Valencia lo vivimos con el “doncs, aleshores”. Nuestra progresía catalanista, y todo aquel que quiera estar en la línea de la cultureta, se ve obligado a utilizar esas coletillas. También tuvimos una época que repetían “peroooo” con una o terriblemente abierta.

Si hablando en castellano alguien repitiera constantemente “pues, entonces” diríamos que no sabe hablar. O si dijera antonses en lugar de entonces, con cara de suficiencia pensaríamos que es idiota.

Pero si es en catalán el que lo utiliza se cree más culto de lo normal.

Es el problema de las lenguas habladas artificialmente. Muchos niños aprenden como lengua materna el castellano, el valenciano o en catalán natural…

Pero el “catalán oficial” no es una lengua “materna”. Para que fuera más diferente del castellano se eligieron o se crearon muchas palabras de claro origen francés, y cada vez que alguien encuentra una nueva variante en un pueblo de un valle de Gerona, asume que esa palabra viene desde los origenes como la palabra “ensulsiada” con la que empezaba mi libro de texto en catalán, que nunca nadie la oyó excepto en un pueblo gerundense…

Y como no es una lengua materna, el que tiene que hablar en público tiene un problema.

Y surge el “sindrome de la carchofa” mediante el cual, cuando a uno le ponen un micro delante, o necesita hablar un poco más engolado que de costumbre, se ve obligado a soltar latiguillos sin ton ni son. Porque en realidad es incapaz de hablar en condiciones.

Bastante triste, pero es lo que hay.

Anuncios

3 Responses to “Latiguillos de unos días en Barna”


  1. 1 pere font 14 abril 2010 en 5:58 pm

    No leerá nunca este comentario, pero de lo cual se deduce una cosa: el catalán es una lengua inventada (el castellano, no, claro está, ¡¡¡diría una barbaridad!!!), o sea, que lo que yo hablo es una invención porque me da la gana. ¡Cuánta ignorancia! Personalmente, desde mi educación (y más aún, desde una posición cristiana ante la cual deberíamos coincir): todos somos iguales, hablemos la lengua que hablemos. ¿Qué nos hace diferentes a las personas? ¿Las lenguas, las culturas, las biografias? ¿Qué es lo más importante? Distinguir porque unos hablen una lengua u otra (y además, desde una posición subyacente suya de que el castellano es una lengua superior a las otras porque sí, aunque sé que diría que esto nunca lo ha escrito como tal; pero no le hace falta, porque se deduce de sus comentarios) o coincir en nuestra humanidad, es decir, en que todos somos simplemente personas y nos debemos el máximo respeto unas a las otras. Para mí, tanto se me da que alguien hable ruso o chino o occitano (¡ay, qué he escrito!): es una persona como yo, tiene los mismos derechos y se debe el mismo respeto como yo. Su lengua es tan respetuosa como la mía o como cualquier otra, porque expresa una cultura. Y todas las culturas son iguales las unas a las otras porque aprten de nosotros, las personas. Como puede ver, hablo desde una posición muy cristiana.

    • 2 JosePe Garcia 14 abril 2010 en 6:51 pm

      Lamento que mi post le haya ofendido tanto. Pero sinceramente no veo porqué se ha ofendido. He revisado lo que escribí y sigo opinando lo mismo. No sé si va a seguir leyendo el blog. Si lo hiciera estaría encantando de exponer con ejemplos mi postura. Yo nunca dije que el catalán fuera una lengua inventada, sino que es hablada artificialmente. le pongo un ejemplo sencillo: La mayor parte de los catalanes hijos de catalanoparlantes que conozco dicen “llavors, llavorens, llavorns…” cuando hablan tranquilamente, pero los catalanoparlantes de primera generación y los que hablan delante de micrófono utilizan el galicismo “aleshores”. Como dice el título de mi blog, estoy dispuesto a revisar mi opinión (lo hago continuamente soy muy voluble) pero, en este caso, “todavía” no me ha convencido”.
      En cualquier caso le rogaría que no asuma que sabe lo que pienso sobre cosas que no he dicho. A veces no lo sé ni yo mismo ;-).

  2. 3 MariaJose 14 abril 2010 en 8:57 pm

    Espero, señor Font, que después de dejar este estupendo mensaje vuelva por aquí y comente, si le plugue, las respuestas que se le han dado.

    El autor sabe muy bien “defenderse solo” :-), así que no me voy a meter yo en esta discusión… ahhh… mira, me lo he pensado mejor, sí que me voy a meter.

    Primero, el blogger no dice lo que usted dice que dice. Eso es una interpretación suya. Lo que dice el blogger, y tiene toda la razón, es que el “catalán normativo” no se habla de forma natural en ninguna parte. No sé porque se ofende usted tanto, eso ocurre en muchos idiomas, como ejemplo paradigmático: el italiano, y nadie se rasga las vestiduras. Si esa es la causa de que las personas utilicen latiguillos o no, es otro tema de discusión.

    Segundo, lo de que siempre se elige la palabra más alejada del español es algo que percibimos muchos. Pero esto es una opinión que no puedo avalar con datos. ¿Usted los tiene de que no ocurra?

    Tercero, por decirlo breve: seguro que ha observado que el autor y muchos comentaristas somos cristianos. Su posición, en general, no la conozco, aunque asumo que es usted un buen cristiano (usted dice que es cristiano, si no he entendido yo mal). Pero su posición en el comentario es la siguiente: insulta al blogger llamándolo ignorante (“¡Cuánta ignorancia!”), dice que todos los cristianos deberíamos pensar lo mismo que, casualmente, es lo que piensa usted (“desde una posición cristiana ante la cual deberíamos coincir”) y ese pensamiento “cristiano” es un pastiche multiculti buenrollista que, mire usted por donde, me resulta extrañamente familiar. Lo de “Y todas las culturas son iguales las unas a las otras” es para matrícula. Es deleznable que saque esos comentarios merengosos y delicuescentes, propios de décadas no muy lejanas, para apoyar su postura linguística intentando manipularnos a partir de nuestra Fe. Y muy poco cristiano.

    Que el Señor le bendiga y le guarde.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




Para recibir las actualizaciones por correo

los blogs que leo

los blogs que leo
septiembre 2009
L M X J V S D
« Ago   Oct »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  

Blog Stats

  • 152,160 hits

El número de suscriptores ya ha llegado a….


A %d blogueros les gusta esto: